Re: Here's the translation... |
Posted by
Jeff
(Guest)
jeff@attoz.com
- Wednesday, September 15 2004, 5:55:31 (CEST) from 69.14.127.173 - d14-69-173-127.try.wideopenwest.com Commercial - Windows XP - Internet Explorer Website: Website title: |
Paul, Thank you for attempting to explain the origins of a word that I have heard my entire life but have never been able to define... ....................... Paul Younan wrote: >Jeff, > >I hate to go down this path again, but here it goes (hope I don't regret this.) I think, idiomatically speaking, the reference to a "donkey's glue" or a "dog's glue" might point to, you know, their "load." > >That's my take on it. > >-Paul --------------------- |
The full topic:
|
Content-length: 762 Content-type: application/x-www-form-urlencoded Accept: image/gif, image/x-xbitmap, image/jpeg, image/pjpeg, application/x-shockwave-flash, application/vnd.ms-excel, applicatio... Accept-encoding: gzip, deflate Accept-language: en-us Cache-control: no-cache Connection: Keep-Alive Cookie: *hidded* Host: www.insideassyria.com Referer: http://www.insideassyria.com/rkvsf2/rkvsf_core.php?Re_Here_s_the_translation-2Wah.EFLb.QUOTE User-agent: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1) |