Rollinger Article on the Turkey Tablet |
Posted by
pancho
(Moderator)
- Tuesday, May 1 2012, 1:51:41 (UTC) from *** - *** - Windows NT - Internet Explorer Website: Website title: |
The Çineköy inscription introduces Warikas/Urikki not only as a successful king, but also as an ally of his Assyrian overlord and characterizes this special relationship in terms that hint at some close bond.18 The Luwian version has Warikas/Urikki proclaim: sVI And then, the/an Assyrian king (su+ra/i-wa/i-ni-sa(URBS))and the whole Assyrian “House” (su+ra/i-wa/i-za-ha(URBS)) were made a fa[ther and a mo]ther for me, sVII and Hiyawa and Assyria (su+ra/i-wa/i-ia-sa-ha(URBS)) were made a single “House.”19 The Terms “Assyria” and “Syria” Again 285 The Phoenician version reads as follows: Line 7: And the king [of Assur and (?)] Line 8: the whole “House” of Assur (ªSR) were for me a father [and a] Line 9: mother, and the DNNYM and the Assyrians (ªSRYM) Line 10: were a single “House.”20 These lines both offer a glimpse of the ideology of an Assyrian vassal kingdom on the fringes of the empire and are an essential aid for any attempt at explaining the linguistic relationship of the terms “Assyria” and “Syria.” Luwian “su+ra/i-wa/i-ni-sa(URBS)” and “su+ra/i-wa/i-za-ha(URBS)” are equivalent to Phoenician “ ªSR” and “ ªSRYM”: the Luwian forms are clearly truncated versions—by way of aphesis—of the Phoenician ones. The observation that the loss of A-mobile is a characteristic phenomenon in nomina propria of the Anatolian milieu was first made by Paul Kretschmer,21 who, of course, could not have known the inscription of Çineköy.22 He also did not focus on this particular problem— rather, he attempted to demonstrate that Hittite Ahhiyava has to be equated with the Cilician ÔUpacaioÇ of Herodotus 7.91.23 The inscription of Çineköy may also shed new light on this intractable problem—although it is not our concern here24—since the land of Cilicia is called “Hiyawa,” which seems in some way related not only to ÔUpacaioÇ, but also to Ahhiyava.25 More important in the context of the present study, however, is the fact that the inscription of Çineköy provides incontrovertible proof that the Luwians used to pronounce “Assyria” without the initial aleph.26 Since a second Luwian inscription presents the toponym in the form “a-sú+ra/i(REGIO)-wa/i-na-ti(URBS),”27 it is evident that “Sura/i” and “Asura/i” are simply variant versions of one and the same name; however, we should see this conclusion in a broader context. As demonstrated by Nöldeke and others, the Greek usage of “Assyria” and “Syria” was almost interchangeable. Furthermore, Simo Parpola has recently shown that in late seventh-century b.c. Aramaic documents from Assyria the name Assur (pronounced Assur and generally written ªsr) could also appear as “Sur” (written sr).28 If we 286 Journal of Near Eastern Studies add this material to our considerations, it becomes clear that the inscription of Çineköy does not only represent another argument in favor of the derivation of “Syria” from “Assyria,” but also points to the origins of this development. It may seem surprising, therefore, that the significance of the Çineköy inscription concerning this question has not yet been recognized. It is true that Tekoglu saw the close parallel between the two forms “Sura/i” and “Asura/i,” but he used it only to show the meaning of the term “Sura/i” in Luwian inscriptions. 29 The inscription of Cineköy, however, contains much more information. It testifies to the fact that the abbreviation was already current in the last third of the eighth century b.c., and it demonstrates that the original linguistic and historical context was not a Greek or an Assyrian one but the multilingual milieu of southern Anatolia and northern Syria at the beginning of the Iron Age.30 This milieu was characterized by several small kingdoms where Luwians, Phoenicians, and Arameans played a dominant role.31 In the eighth century b.c. they came increasingly under Assyrian political pressure.32 It was about the same time that It is true that, in light of Çineköy, “su-ra/i-za” should now be understood as “Assyria” in other Luwian inscriptions and not as “Urartu” as in Hawkins, Corpus, p. 126. This is also true for the inscriptions Karkamis A 6, 3. s 6 (ibid., p. 124). But it remains doubtful whether this “Sura/i” may be regarded as identical with the toponym written “sù-ra/i” in Karkamis A15b, 4. s 19 (ibid., p. 131) because it is immediately followed by a second toponym, which obviously refers to Assyria: “a-sú-ra/i.” Since both terms point to two distinct systems of writing, they must represent different toponyms. This explanation seems rather improbable. It is far more plausible to assume that the characters “su” and “sù” are not homophonous. Thus only “su-ra/i” should be taken as an abbreviation for “Assyria” but not “sù-ra/i.” This is also true for Assur letter e 4. s 27 (Hawkins, Corpus, pp. 536, 549). One may, of course, ask how best to explain the meaning of “sù-ra/i.” Hawkins’s suggestion of taking it to represent the Hieroglyphic Luwian version of Urartu seems best. See John David Hawkins, “Assyrians and Hittites,” Iraq 36 (1974): 68, n. 6. Cf. also Gernot Wilhelm, “sura/i in Kargamis und das urartäische Gentiliz surele,” SMEA 31 (1993): 135–41. To foreign ears “su-ra/i” and “sù-ra/i” may have sounded similar, and this may be the reason for the existence of the “Cappadocian Syrians” in Greek sources. See now, in detail, my article “Assyrios, Syrios.” 30 Parpola, in “National and Ethnic Identity,” p. 17, argued for a Neo-Assyrian origin of the “abbreviation.” 31 Cf. Wolfgang Röllig, “Asia Minor as a Bridge between East and West: The Role of the Phoenicians and the Aramaeans in the Transfer of Culture,” in Günter Kopcke and Isabelle Tokumaru, eds., Greece between East and West: 10th–8th centuries BC (Mainz, 1992), pp. 93–102; 33 See my article “The Ancient Greeks and the Impact of the Ancient Near East: Textual Evidence and Historical Perspective,” in Robert M. Whiting, ed., Mythology and Mythologies: Methodological Approaches to Intercultural Influences, Melammu Symposia 2 (Helsinki, 2001), pp. 233–64. 34 See again the important study by Parpola, “National and Ethnic Identity,” pp. 5– 40. Cf. also Wolfhart Heinrichs, “The Modern Assyrians—Name and Nation,” in Riccardo Contini, ed., Semitica: Serta Philologica Constantino Tsereteli dicata (Turin, 1993), pp. 99–114, and John Joseph, “Assyria and Syria: Synonyms?,” JAAS 11/2 (1997): 37–43. --------------------- |
The full topic:
|
*** |