The Inside Assyria Discussion Forum #5

=> opposing article on Syria/Assyria

opposing article on Syria/Assyria
Posted by pancho (Guest) - Saturday, November 3 2007, 19:42:10 (CET)
from 12.199.144.42 - mail.shpl.org Non-Profit Organizations - Linux - Mozilla
Website:
Website title:

THE TERMS “ASSYRIA” AND “SYRIA” AGAIN

ROBERT ROLLINGER, Leopold-Franzens-Universität, Innsbruck

Since antiquity there has been a debate about whether there is a linguistic con­nection between the words “Assyria” and “Syria.” In 1617 John Selden suggested that the name “Syria” is simply a corruption of “Assyria.”1 Konrad Nöldeke restated this assump­tion in 1881 in a meticulous reexamination of the question.2 The results of Nöldeke’s study were generally received as authoritative. The debate, however, was kept alive in the follow­ing century. Eduard Schwartz examined some of the Classical authors’ statements in greater detail3 and agreed with Nöldeke’s conclusions. Payton Helm, in his 1980 survey of the current state of the debate, reaffirmed the conclusions of Nöldeke and Schwartz.4 In 1981 John A. Tvedtnes denied the by now established connection between “Assyria” and “Syria” in an article published in this journal. He focused on the ancient Egyptian term Hrw for his proposed etymology:5 “The development Hrw §Sa(i )ri is not totally unexpected, for we have numerous other examples of h §s (in addition to h) in Coptic. And herein lies what is possibly the correct derivation of the Greek Suria. It may well have come from the Egyptian Hrw at a time when the latter was already pronounced similarly to its Coptic counterpart (i.e., *Suri ).”6 This opinion did not, however, remain unchallenged. In a re­joinder, which also appeared in this journal, in 1992, Richard Frye argued that Tvedtnes’ explanation is a most unlikely one:7 “It is conceivable, of course, that the Egyptians had a term for the Hurrians which they confused with later Assyria/Syria, but both the vocal­ization of the word ‘Syria’ and the reconstructed Middle Egyptian word *Suri present problems, while the identification of Assyria with Syria does not.”8 In this context Frye reiterated the main arguments put forward by Nöldeke, Schwartz, and Helm, i.e., that, in Greek, usage of the terms “Assyria” and “Syria” was applied almost interchangeably for an area that was roughly the same as that covered by the Assyrian empire. Only the “Syrians” of Cappadocia and northern Anatolia around Sinope posed some problems. Frye assumed that these “Syrians” may have been descendants of the Assyrian trading posts established at the beginning of the second millennium b.c.9 Helm speculated about an independent

1 John Selden, De Dis Syris, Syntagmata 2 (Leipzig, Schriften, Band 2, pp. 270–72). 1617), Prolegomena. 4 Payton R. Helm, “ ‘Greeks’ in the Neo-Assyrian

2 Theodor Nöldeke, “ASSURIOS SURIOS SUROS,” Levant and ‘Assyria’ in Early Greek Writers” (Ph.D. Hermes 5 (1881): 443–68. diss., University of Pennsylvania, 1980), p. 34.

3 Eduard Schwartz, “Einiges über Assyrien, Syrien 5 John A. Tvedtnes, “The Origin of the Name und Koilesyrien,” Philologus 86 (1931): 373–99 (= ‘Syria,’ ” JNES 40 (1981): 139– 40. Earlier attempts to Gesammelte Schriften, Band 2 [Berlin, 1956], pp. 240– derive the name “Syria” from a separate root are col­69). See also idem, “Noch einiges über Assyrien und lected by Helm, “Greeks,” pp. 31 f. Syrien,” Philologus 87 (1932): 261–63 (= Gesammelte 6 Tvedtnes, “Origin,” p. 140.

7 Richard N. Frye, “Assyria and Syria: Synonyms,”

JNES 51 (1992): 281–85. The article is reprinted [JNES 65 no. 4 (2006)] together with a “Postscript” in Journal of Assyrian ç 2006 by The University of Chicago. Academic Studies (JAAS) 11/2 (1997): 30–36. All rights reserved. 8 Idem, “Assyria and Syria,” p. 281. 0022–2968–2006/6504–0003$10.00. 9 Ibid.

283

Journal of Near Eastern Studies

origin of the name in this special case.10 Schwartz and Nöldeke thought that the Assyrian empire may have included Cappadocia and the areas farther north.11 There were also slight differences concerning the original meaning of the terms “Assyria” and “Syria” in the Greek sources. Frye believed that the Greeks equated the Assyrian empire with its Aramaic-speaking population and that therefore there was an ethnolinguistic origin. Nöldeke and Schwartz, however, supposed that the original meaning was a political or, at least, geo­graphical one. But nearly all the scholars—Nöldeke and Schwartz as well as Helm and Frye—were convinced that the term “Syria” from “Assyria” developed in a Greek context, just as their argumentation exclusively exploited Greek sources of Classical and late an­tiquity. Helm put it this way: “Nothing in the early references to SurÇh and ÂssurÇh in­dicates any trace of a distinction between them, which one might certainly expect if the terms derived from origins as different as Sur (a coastal trading city) and Assur (an inland military power).”12 Thus the explanation of Helm and his predecessors was, on the one hand, well founded but, on the other hand, remained hypothetical, since there was no way for their assumptions to be put to the test.

New evidence regarding the origins of the term “Syria” has emerged recently, however, with the publication of a Hieroglyphic Luwian and Phoenician bilingual inscription from a monument found in Turkey by Recai Tekoglu and André Lemaire in Çineköy, in the vicinity of Adana.13 The monument depicts in bas-relief a male god, i.e., the storm-god Tarhunzas/ Baal, who stands on a chariot pulled by a pair of bulls.14 The bilingual inscription below offers the key to identifying the historical context. The statue was dedicated by Warikas/ Urikki, king of Hiyawa/Adana, i.e., Cilicia, who is well known from the Neo-Assyrian texts of Tiglath-pileser III (744–727) and Sargon II (721–705).15 He is also named in the Phoenician stela of Hassan-Beyli16 and in the famous bilingual inscription from Karatepe, which gives an account of the work of his subordinate ruler Azatiwada.17 The Çineköy in­scription introduces Warikas/Urikki not only as a successful king, but also as an ally of his Assyrian overlord and characterizes this special relationship in terms that hint at some close bond.18 The Luwian version has Warikas/Urikki proclaim:

sVI And then, the/an Assyrian king (su+ra/i-wa/i-ni-sa(URBS))and the whole Assyrian “House” (su+ra/i-wa/i-za-ha(URBS)) were made a fa[ther and a mo]ther for me, sVII and Hiyawa and Assyria (su+ra/i-wa/i-ia-sa-ha(URBS)) were made a single “House.”19

10 Helm, “Greeks,” pp. 32 f. Orientalistik, erste Abteilung, Der Nahe und Mittlere

11 Schwartz, “Einiges über Assyrien,” p. 374 (= Osten, Band 68 (Leiden and Boston, 2003), p. 327. Gesammelte Schriften, Band 2, p. 241). Nöldeke, 15 Tekoglu and Lemaire, “Bilingue,” pp. 1003 f. with “ASSURIOS,” p. 444. references. See also John David Hawkins, Corpus of

12 Helm, “Greeks,” p. 32. Hieroglyphic Luwian Inscriptions, vol. 1, Inscriptions of

13 Recai Tekoglu and André Lemaire, “La bilingue the Iron Age (Berlin and New York, 2000), pp. 41 f., and royale louvito-phénicienne de Çineköy,” Comptes his “Scripts and Texts,” in Melchert, ed., The Luwians, rendus de l’Académie des inscriptions, et belles-p. 148. lettres, année 2000 (Paris, 2002), pp. 960–1006. See 16 André Lemaire, “L’inscription phénicienne de now also Giovanni B. Lanfranchi, “The Luwian-Hassan-Beyli reconsidéree,” Rivista di studi Fenici 11 Phoenician Bilingual of Çineköy and the Annexation (1983): 9–19. of Cilicia to the Assyrian Empire,” in Robert Rollinger, 17 Hawkins, Corpus, pp. 45–71. For the unpublished ed., Von Sumer bis Homer: Festschrift für Manfred stela of Incirli, see E. Carter, “The Incirli Stela: A Pre-Schretter zum 60. Geburtstag am 25. Februar 2004, liminary Report on the Incirli Stela,” www.humnet. AOAT 325 (Münster, 2005), pp. 481–96. ucla.edu/humnet/nelc/stelasite/stelainfo.html.

14 Tekoglu and Lemaire, “Bilingue,” pp. 962–64, 18 Cf. Lanfranchi, “Bilingual.” figs. 1–3. Cf. also Sanna Aro, “Art and Architecture,” 19 Ibid., p. 483; Tekoglu, “Bilingue,” p. 968 (trans­in H. Craig Melchert, ed., The Luwians, Handbuch der literation), p. 972 (translation).

The Terms “Assyria” and “Syria” Again 285

The Phoenician version reads as follows:

Line 7: And the king [of Assur and (?)]
Line 8: the whole “House” of Assur (ªSR) were for me a father [and a]
Line 9: mother, and the DNNYM and the Assyrians (ªSRYM)
Line 10: were a single “House.”20

These lines both offer a glimpse of the ideology of an Assyrian vassal kingdom on the
fringes of the empire and are an essential aid for any attempt at explaining the linguistic
relationship of the terms “Assyria” and “Syria.” Luwian “su+ra/i-wa/i-ni-sa(URBS)” and
“su+ra/i-wa/i-za-ha(URBS)” are equivalent to Phoenician “ ªSR” and “ ªSRYM”: the Luwian
forms are clearly truncated versions—by way of aphesis—of the Phoenician ones. The ob
­servation that the loss of A-mobile is a characteristic phenomenon in nomina propria of
the Anatolian milieu was first made by Paul Kretschmer,21 who, of course, could not have
known the inscription of Çineköy.22 He also did not focus on this particular problem—
rather, he attempted to demonstrate that Hittite Ahhiyava has to be equated with the Cilician
ÔUpacaioÇ of Herodotus 7.91.23 The inscription of Çineköy may also shed new light on this
intractable problem—although it is not our concern here24—since the land of Cilicia is called

25

“Hiyawa,” which seems in some way related not only to ÔUpacaioÇ, but also to Ahhiyava. More important in the context of the present study, however, is the fact that the inscription of Çineköy provides incontrovertible proof that the Luwians used to pronounce “Assyria” without the initial aleph.26 Since a second Luwian inscription presents the toponym in the form “a-sú+ra/i(REGIO)-wa/i-na-ti(URBS),”27 it is evident that “Sura/i” and “Asura/i” are simply variant versions of one and the same name; however, we should see this conclusion in a broader context. As demonstrated by Nöldeke and others, the Greek usage of “Assyria” and “Syria” was almost interchangeable. Furthermore, Simo Parpola has recently shown that in late seventh-century b.c. Aramaic documents from Assyria the name Assur (pro­nounced Assur and generally written ªsr) could also appear as “Sur” (written sr).28 If we

20 Lanfranchi, “Bilingual,” p. 483; Lemaire, “Bi­lingue,” p. 994 (transliteration and translation).

21 Paul Kretschmer, “Nochmals die Hyparchäer und Alaksandus,” Glotta 24 (1936): 218 f.

22 Dropping of unstressed vowels at the beginning of words is also quite well attested in Neo-Assyrian. See Simo Parpola, “National and Ethnic Identity in the Neo-Assyrian Empire and Assyrian Identity in Post Empire Times,” JAAS 18/2 (2004): 16–17 with n. 55.

23 See also Paul Kretschmer, “Die Hypachäer,” Glotta 21 (1933): 213 ff. Cf. now the comments by Susanne Heinhold-Krahmer, “Ahhiyawa – Land der homerischen Achäer im Krieg mit Wilusa?,” in Chris­toph Ulf, ed., Der neue Streit um Troia: Eine Bilanz (Munich, 2003), pp. 199 f.

24 For the so called Ahhiyava-controversy, see now the detailed study by Susanne Heinhold-Krahmer, “Ist die Identität von Ilios und Wilusa endgültig erwiesen?,” Studi Micenei ed Egeo-Anatolici (SMEA) 46/1 (2004): 29–57.

25 Tekoglu and Lemaire, “Bilingue,” p. 1006. Heinhold-Krahmer, “Ahhiyawa – Land der homer­ischen Achäer,” p. 209 f. For Hiyawa, see also Julien de Vos, “Les mentions des Louvites dans les sources égyptiennes,” Colloquium Anatolicum 3 (2004): 153–

57. Concerning the etymology of Ahhiyava, cf. Onofrio Carruba, “Ahhiya e Ahhiyawa, la Grecia e l’Egeo,” in Theo P. J. van den Hout and Johan de Roos, eds., Studio Historiae Ardens: Ancient Near Eastern Studies Pre­sented to Philo H. J. Houwink ten Cate on the Occasion of his 65th Birthday (Leiden, 1995), pp. 7–21.

26 The abbreviated form is also documented in Kar­kamis A 6, 3. s 6, which has “su+ra/i-za-ha(URBS).” See Hawkins, Corpus, p. 124. Thus the term cannot be interpreted as “Urartu” as suggested by Hawkins, ibid.,

p. 126 ad s 6, but must refer to “Assyria.” See n. 29 below.

27 Karkamis A 15b, 4. s 19. See ibid., p. 131. For the other toponyms in this text, cf. my article “Assyrios, Syrios, Syros und Leukosyros,” Welt des Orients 36 (2006): 73–83.

28 Parpola, “National and Ethnic Identity,” pp. 16 f. with n. 55.

Journal of Near Eastern Studies

add this material to our considerations, it becomes clear that the inscription of Çineköy does not only represent another argument in favor of the derivation of “Syria” from “Assyria,” but also points to the origins of this development. It may seem surprising, therefore, that the significance of the Çineköy inscription concerning this question has not yet been recog­nized. It is true that Tekoglu saw the close parallel between the two forms “Sura/i” and “Asura/i,” but he used it only to show the meaning of the term “Sura/i” in Luwian inscrip-tions.29 The inscription of Cineköy, however, contains much more information. It testifies to the fact that the abbreviation was already current in the last third of the eighth century b.c., and it demonstrates that the original linguistic and historical context was not a Greek or an Assyrian one but the multilingual milieu of southern Anatolia and northern Syria at the beginning of the Iron Age.30 This milieu was characterized by several small kingdoms where Luwians, Phoenicians, and Arameans played a dominant role.31 In the eighth century b.c. they came increasingly under Assyrian political pressure.32 It was about the same time that

29 Tekoglu, “Bilingue,” p. 980: “l’identification d’ ªSR avec su+ra/i-ia-sa(URBS) = Assur/Assyrie est maintenant évidente,” with references to the other Hieroglyphic Luwian texts; similarly, Heinhold-Krahmer, “Ahhiyawa – Land der homerischen Achäer,”

p. 210. It must be emphasized, however, that the con­clusions drawn by Tekoglu, “Bilingue,” pp. 980 f. with

n. 24, are still somewhat problematical. It is true that, in light of Çineköy, “su-ra/i-za” should now be under­stood as “Assyria” in other Luwian inscriptions and not as “Urartu” as in Hawkins, Corpus, p. 126. This is also true for the inscriptions Karkamis A 6, 3. s 6 (ibid., p. 124). But it remains doubtful whether this “Sura/i” may be regarded as identical with the topo­nym written “sù-ra/i” in Karkamis A15b, 4. s 19 (ibid.,

p. 131) because it is immediately followed by a second toponym, which obviously refers to Assyria: “a-sú-ra/i.” Since both terms point to two distinct systems of writ­ing, they must represent different toponyms. Tekoglu was fully aware of this fact, and he tried to solve the problem the following way: “a-sú-ra/i(REGIO)-wa/i-na-ti(URBS) SCRIBA-li-ia-ti, à côté de sù-ra-i-wa/i-na-ti(URBS) SCRIBA-li-ia-ti-i dans Karkémish A 15b, 3 s19, est une repetition et peut renvoyer à l’écriture babylonienne sans suggérer que toutes les occurrences de a-sú-ra/i(REGIO)-wa/i(/-ni )- doivent être babylo-nie(nnes).” This explanation seems rather improbable. It is far more plausible to assume that the characters “su” and “sù” are not homophonous. Thus only “su-ra/i” should be taken as an abbreviation for “Assyria” but not “sù-ra/i.” This is also true for Assur letter e 4. s 27 (Hawkins, Corpus, pp. 536, 549). One may, of course, ask how best to explain the meaning of “sù-ra/i.” Hawkins’s suggestion of taking it to represent the Hieroglyphic Luwian version of Urartu seems best. See John David Hawkins, “Assyrians and Hittites,” Iraq 36 (1974): 68, n. 6. Cf. also Gernot Wilhelm, “sura/i in Kargamis und das urartäische Gentiliz surele,” SMEA 31 (1993): 135–41. To foreign ears “su-ra/i” and “sù-ra/i” may have sounded similar, and this may be the reason for the existence of the “Cappadocian Syrians” in



Greek sources. See now, in detail, my article “Assyrios, Syrios.”

30 Parpola, in “National and Ethnic Identity,” p. 17, argued for a Neo-Assyrian origin of the “abbreviation.”

31 Cf. Wolfgang Röllig, “Asia Minor as a Bridge between East and West: The Role of the Phoenicians and the Aramaeans in the Transfer of Culture,” in Günter Kopcke and Isabelle Tokumaru, eds., Greece between East and West: 10th–8th centuries BC (Mainz, 1992), pp. 93–102; Anthony Green and Arnulf Hausleitner, “Gottheiten in Tell Barsip,” in Thomas Richter, Doris Prechel, and Jörg Klinger, eds., Kulturgeschichten: Altorientalische Studien, für Volkert Haas zum 65. Ge­burtstag (Saarbrücken, 2001), pp. 145–70; see also my article “Homer, Anatolien und die Levante: Die Frage der Beziehungen zu den östlichen Nachbarkulturen im Spiegel der schriftlichen Quellen,” in Ulf, ed., Der neue Streit um Troia, pp. 330– 48, and my article “Hethiter, Homer und Anatolien: Erwägungen zu Il. 3, 300f. und KUB XIII Nr. 3, III 1f.,” Historia 53/1 (2004): 1–21; Hannes D. Galter, “Militärgrenze und Euphrathandel: Der sozioökonomische Hintergrund der Trilinguen von Arslan Tash,” in Robert Rollinger and Christoph Ulf, eds., Commerce and Monetary Systems in the Ancient World: Means of Transmission and Cultural Interaction, Oriens et Occidens, Band 6 = Melammu Symposia 5 (Stuttgart, 2004), pp. 444–60; Hannes D. Galter, “Der Himmel über Hadattu: Das religiöse Umfeld der In­schriften von Arslan Tash,” in Manfred Hutter and Sylvia Hutter-Braunsar, eds., Offizielle Religion, lokale Kulte und individuelle Religiosität, AOAT 318 (Münster, 2004), pp. 173–88. See now also the various contributions in Mirko Novák, Friedhelm Prayon, and Anne-Maria Wittke, eds., Die Außenwirkung des spät­hethitischen Kulturraumes, AOAT 323 (Münster, 2004).

32 Hélène Sader, Les états araméens de Syrie de-puis leur foundation jusqu’ à leur transformation en provinces assyriennes, Beiruter Texte und Studien 36 (Beirut, 1987); idem, “ The Aramaean Kingdoms of Syria: Origin and Formation Process,” in Guy Bunnens, ed., Essays on Syria in the Iron Age, Ancient

The Terms “Assyria” and “Syria” Again

the Greeks established closer contacts with these regions in which Cilicia also played a crucial role.33 It also seems that these Greeks encountered “Sura/i” and “Asura/i” (by now the fully evolved equivalents for one and the same region) and rendered them in Greek as “Syria” and “Assyria.” These terms were used in subsequent centuries as interchangeable toponyms, although both terms also began to carry special connotations as was demon­strated by Nöldeke, Schwartz, and others.34 Since antiquity, scholars have both doubted and emphasized this relationship. It is the contention of this paper that the Çineköy inscrip­tion settles the problem once and for all.

Near Eastern Studies, Supplement 7 (Louvain, Paris, and Sterling, Virginia, 2000), pp. 61–76; Edward E. Lipinski, The Aramaeans: Their Ancient History, Culture, Religion, OLA 100 (Louvain, Paris, and Sterling, Virginia, 2000); Wolfgang Röllig, “Aramäer und Assyrer: Die Schriftzeugnisse bis zum Ende des Assyrerreiches,” in Bunnens, ed., Essays on Syria, pp. 177–86; and Trevor R. Bryce, “The Luwians in Their Iron Age Context,” in Melchert, ed., The Luwians, pp. 93–127.

33 See my article “The Ancient Greeks and the Impact of the Ancient Near East: Textual Evidence and Historical Perspective,” in Robert M. Whiting, ed., Mythology and Mythologies: Methodological Approaches to Intercultural Influences, Melammu Symposia 2 (Helsinki, 2001), pp. 233–64.
34 See again the important study by Parpola, “National and Ethnic Identity,” pp. 5– 40. Cf. also Wolfhart Heinrichs, “The Modern Assyrians—Name and Nation,” in Riccardo Contini, ed., Semitica: Serta Philologica Constantino Tsereteli dicata (Turin, 1993), pp. 99–114, and John Joseph, “Assyria and Syria: Synonyms?,” JA



---------------------


The full topic:



Content-length: 22551
Content-type: application/x-www-form-urlencoded
Accept: text/xml,application/xml,application/xhtml+xml,text/html;q=0.9,text/plain;q=0.8,image/png,*/*;q=0.5
Accept-charset: ISO-8859-1,utf-8;q=0.7,*;q=0.7
Accept-encoding: identity,gzip,deflate
Cache-control: max-age=259200
Connection: keep-alive
Cookie: *hidded*
Host: www.insideassyria.com
Keep-alive: 300
Referer: http://www.insideassyria.com/rkvsf5/rkvsf_core.php?.GPWq.
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.13) Gecko/20060501 Epiphany/1.6.5
Via: 1.1 localhost:3128 (squid/2.5.STABLE13)
X-forwarded-for: 127.0.0.1



Powered by RedKernel V.S. Forum 1.2.b9